“地铁报站”的版本间的差异

来自西安公交百科
跳转到: 导航搜索
站点、线路英语翻译
第1行: 第1行:
轨道交通列车在行驶中在车厢内进行自动语音播报(以下称“报站”),可协助乘客了解到站,换乘,终点等多种信息,本页面将介绍西安轨道交通报站的基本信息。
+
轨道交通列车在车厢内及站台上进行自动语音播报(以下称“报站”),可协助乘客了解到站,换乘,终点等多种信息,本页面将介绍西安轨道交通报站的基本信息。
 
*本页面不介绍人工播报内容。
 
*本页面不介绍人工播报内容。
  
第11行: 第11行:
 
==报站内容==
 
==报站内容==
 
以下为西安地铁报站的具体内容:
 
以下为西安地铁报站的具体内容:
===下一站为普通车站===
+
===1. 车内报站===
 +
====下一站为普通车站====
 
*大交路列车播报内容:
 
*大交路列车播报内容:
 
**地铁1、3号线:
 
**地铁1、3号线:
第22行: 第23行:
 
**小交路播报时,仅将第一句及对应的英语更改为“本次列车终点站××”“The last stop of this train is ××”,其余不变。
 
**小交路播报时,仅将第一句及对应的英语更改为“本次列车终点站××”“The last stop of this train is ××”,其余不变。
  
===到达普通车站===
+
====到达普通车站====
 
××站到了,请从列车运行方向的(左或右)侧车门下车,注意列车与站台之间的空隙。 We're now at ×× , please get ready to exit on the left/right, mind the gap between the train and platform.  
 
××站到了,请从列车运行方向的(左或右)侧车门下车,注意列车与站台之间的空隙。 We're now at ×× , please get ready to exit on the left/right, mind the gap between the train and platform.  
  
===下一站为换乘车站===
+
====下一站为换乘车站====
 
*内容与下一站与普通车站时基本相同,在普通车站播报内容结束后会各自增加以下内容:
 
*内容与下一站与普通车站时基本相同,在普通车站播报内容结束后会各自增加以下内容:
 
**地铁1-4号线汉语普通话播报增加:换乘×号线的乘客,请做好下车准备。
 
**地铁1-4号线汉语普通话播报增加:换乘×号线的乘客,请做好下车准备。
第33行: 第34行:
 
**英文播报增加:Passengers wishing to transfer to line ×, please get ready to exit.  
 
**英文播报增加:Passengers wishing to transfer to line ×, please get ready to exit.  
  
===到达换乘车站===
+
====到达换乘车站====
 
××到了,下车及换乘×号线的乘客请从列车运行方向的(左或右)侧车门下车,注意列车与站台之间的空隙。We're now at ××. Passengers wishing to disembark or transfer to line ×, please get ready to exit on the left/right. Mind the gap between the train and the platform.  
 
××到了,下车及换乘×号线的乘客请从列车运行方向的(左或右)侧车门下车,注意列车与站台之间的空隙。We're now at ××. Passengers wishing to disembark or transfer to line ×, please get ready to exit on the left/right. Mind the gap between the train and the platform.  
  
===下一站为终点车站===
+
====下一站为终点车站====
 
播报方法与下一站为普通车站相同。注意此时并不提示下一站为终点站。
 
播报方法与下一站为普通车站相同。注意此时并不提示下一站为终点站。
 
===到达终点车站===
 
===到达终点车站===
第43行: 第44行:
 
终点站××到了,请全体乘客带齐行李物品,从列车运行方向的(左或右)侧车门下车。前往××方向的乘客,请等候下一班列车。We're now at ××. This is the last stop. Please take all your belongings and exit on the left/right. Passengers wishing to go to ××, please disembark and wait for the next train.
 
终点站××到了,请全体乘客带齐行李物品,从列车运行方向的(左或右)侧车门下车。前往××方向的乘客,请等候下一班列车。We're now at ××. This is the last stop. Please take all your belongings and exit on the left/right. Passengers wishing to go to ××, please disembark and wait for the next train.
  
===到达终点换乘车站===
+
====到达终点换乘车站====
 
终点站某某到了,请全体乘客带齐行李物品从列车运行方向的某侧车门下车,换乘×号线的乘客请按站内导向标识及工作人员指引有序乘车。We're now at ××. This is the last stop. Please take all your belongings and exit on the left/right.Passengers wishing to transfer to line ×, please follow the signs and staff instructions to take the train.
 
终点站某某到了,请全体乘客带齐行李物品从列车运行方向的某侧车门下车,换乘×号线的乘客请按站内导向标识及工作人员指引有序乘车。We're now at ××. This is the last stop. Please take all your belongings and exit on the left/right.Passengers wishing to transfer to line ×, please follow the signs and staff instructions to take the train.
 
*目前终点站是换乘车站的有2号线北客站,4号线北客站(北广场),6号线西北工业大学,1号线、9号线纺织城。
 
*目前终点站是换乘车站的有2号线北客站,4号线北客站(北广场),6号线西北工业大学,1号线、9号线纺织城。
 +
 +
===2. 站台广播===
 +
====列车即将进站(1-4号线)====
 +
开往××方向的列车即将进站,请在安全区域排队候车,上下车时请勿拥挤,注意站台与列车之间的空隙,谢谢合作。
 +
The train bound for ×× is arriving. Please line up in the waiting zone, mind the gap between the train and the platform when you board the train.
 +
====列车即将进站(5、6、9、14号线)====
 +
开往××方向的列车即将进站,请按照地面标识指引排队候车,先下后上,注意站台与列车之间的空隙。
 +
The train bound for ×× is arriving. Please line up by the sign on the ground, and give way to exiting passengers. Please mind the gap between the train and the platform.
  
 
==站点、线路英语翻译==
 
==站点、线路英语翻译==

2021年7月19日 (一) 19:06的修订版本

轨道交通列车在车厢内及站台上进行自动语音播报(以下称“报站”),可协助乘客了解到站,换乘,终点等多种信息,本页面将介绍西安轨道交通报站的基本信息。

  • 本页面不介绍人工播报内容。

报站语言

西安地铁的报站采用两种语言,为汉语普通话和英语。

报站基本格式

  • 列车启动后播报列车运行方向与下一站站名。若下一站是换乘站,还会播报换乘信息。
  • 列车即将抵达车站时,会播报该站站名及相关提示。若该站是换乘站、终点站等情况,还会播报相应信息。

报站内容

以下为西安地铁报站的具体内容:

1. 车内报站

下一站为普通车站

  • 大交路列车播报内容:
    • 地铁1、3号线:
      • 本次列车开往××方向。 This train is bound for ××. 下一站,××。The next stop is ××.
    • 地铁2、4、6、9、14号线:
      • 本次列车开往××方向。下一站,××。 This train is bound for ××. The next stop is ××.
    • 地铁5号线开往马腾空方向有所不同:
      • 本次列车开往西安东站方向,终点站马腾空。下一站,××。This train is bound for Xi'an Dong Zhan, the last stop is Ma Teng Kong. The next stop is ××.
  • 小交路列车播报内容:
    • 小交路播报时,仅将第一句及对应的英语更改为“本次列车终点站××”“The last stop of this train is ××”,其余不变。

到达普通车站

××站到了,请从列车运行方向的(左或右)侧车门下车,注意列车与站台之间的空隙。 We're now at ×× , please get ready to exit on the left/right, mind the gap between the train and platform.

下一站为换乘车站

  • 内容与下一站与普通车站时基本相同,在普通车站播报内容结束后会各自增加以下内容:
    • 地铁1-4号线汉语普通话播报增加:换乘×号线的乘客,请做好下车准备。
    • 英文播报增加:Passengers wishing to transfer to line ×, please get ready to exit.
      • 地铁1、3号线这两句话分别加在汉语普通话和英语之后,不再交替播报。
    • 地铁5、6、9、14号线汉语普通话播报增加:可换乘×号线。需要换乘的乘客,请做好下车准备。
    • 英文播报增加:Passengers wishing to transfer to line ×, please get ready to exit.

到达换乘车站

××到了,下车及换乘×号线的乘客请从列车运行方向的(左或右)侧车门下车,注意列车与站台之间的空隙。We're now at ××. Passengers wishing to disembark or transfer to line ×, please get ready to exit on the left/right. Mind the gap between the train and the platform.

下一站为终点车站

播报方法与下一站为普通车站相同。注意此时并不提示下一站为终点站。

到达终点车站

终点站××到了,请全体乘客带齐行李物品,从列车运行方向的(左或右)侧车门下车,谢谢合作。We're now at ××. This is the last stop. Please take all your belongings and exit on the left/right. Thank you!

到达小交路终点车站

终点站××到了,请全体乘客带齐行李物品,从列车运行方向的(左或右)侧车门下车。前往××方向的乘客,请等候下一班列车。We're now at ××. This is the last stop. Please take all your belongings and exit on the left/right. Passengers wishing to go to ××, please disembark and wait for the next train.

到达终点换乘车站

终点站某某到了,请全体乘客带齐行李物品从列车运行方向的某侧车门下车,换乘×号线的乘客请按站内导向标识及工作人员指引有序乘车。We're now at ××. This is the last stop. Please take all your belongings and exit on the left/right.Passengers wishing to transfer to line ×, please follow the signs and staff instructions to take the train.

  • 目前终点站是换乘车站的有2号线北客站,4号线北客站(北广场),6号线西北工业大学,1号线、9号线纺织城。

2. 站台广播

列车即将进站(1-4号线)

开往××方向的列车即将进站,请在安全区域排队候车,上下车时请勿拥挤,注意站台与列车之间的空隙,谢谢合作。 The train bound for ×× is arriving. Please line up in the waiting zone, mind the gap between the train and the platform when you board the train.

列车即将进站(5、6、9、14号线)

开往××方向的列车即将进站,请按照地面标识指引排队候车,先下后上,注意站台与列车之间的空隙。 The train bound for ×× is arriving. Please line up by the sign on the ground, and give way to exiting passengers. Please mind the gap between the train and the platform.

站点、线路英语翻译

  • 西安轨道交通站点翻译大多使用中文拼音,如钟楼(ZHONGLOU)等。
    • 但14号线的机场西(Airport W.)机场(Airport)除外。
  • 线路的英语翻译为×(数字)号线(Line ×)。

播音员

西安轨道交通的报站均为真人录制,主要为广电行业的播音员。

  • 1号线播音员为邱婷(女);
  • 2、3、4号线播音员均为何清(女);
  • 5、6、9、14号线播音员汉语普通话部分均为刘菁菁(女),英语部分播音员姓名暂不详(男);
    • 这是西安地铁首次使用男声播音员。