“地铁报站”的版本间的差异
(→报站内容) |
Shaanxibus(讨论 | 贡献) (→报站基本格式) |
||
第6行: | 第6行: | ||
==报站基本格式== | ==报站基本格式== | ||
− | * | + | *列车启动后车内播报列车运行方向与下一站站名。若下一站是换乘站,还会播报换乘信息。 |
− | * | + | *列车即将抵达车站时: |
+ | **车内会播报该站站名及相关提示。若该站是换乘站、终点站等情况,还会播报相应信息。 | ||
+ | **站台广播会播报列车即将到站的信息,如运行方向和安全事项。 | ||
==报站内容== | ==报站内容== |
2021年7月20日 (二) 10:22的修订版本
轨道交通列车在车厢内及站台上进行自动语音播报(以下称“报站”),可协助乘客了解到站,换乘,终点等多种信息,本页面将介绍西安轨道交通报站的基本信息。
- 本页面不介绍人工播报内容。
目录
报站语言
西安地铁的报站采用两种语言,为汉语普通话和英语。
报站基本格式
- 列车启动后车内播报列车运行方向与下一站站名。若下一站是换乘站,还会播报换乘信息。
- 列车即将抵达车站时:
- 车内会播报该站站名及相关提示。若该站是换乘站、终点站等情况,还会播报相应信息。
- 站台广播会播报列车即将到站的信息,如运行方向和安全事项。
报站内容
以下为西安地铁报站的具体内容:
车内报站
下一站为普通车站
- 大交路列车播报内容:
- 地铁1、3号线:
- 本次列车开往××方向。 This train is bound for ××. 下一站,××。The next stop is ××.
- 地铁2、4、6、9、14号线:
- 本次列车开往××方向。下一站,××。 This train is bound for ××. The next stop is ××.
- 地铁5号线开往马腾空方向有所不同:
- 本次列车开往西安东站方向,终点站马腾空。下一站,××。This train is bound for Xi'an Dong Zhan, the last stop is Ma Teng Kong. The next stop is ××.
- 地铁1、3号线:
- 小交路列车播报内容:
- 小交路播报时,仅将第一句及对应的英语更改为“本次列车终点站××”“The last stop of this train is ××”,其余不变。
到达普通车站
××站到了,请从列车运行方向的(左或右)侧车门下车,注意列车与站台之间的空隙。 We're now at ×× , please get ready to exit on the left/right, mind the gap between the train and platform.
下一站为换乘车站
- 内容与下一站与普通车站时基本相同,在普通车站播报内容结束后会各自增加以下内容:
- 地铁1-4号线汉语普通话播报增加:换乘×号线的乘客,请做好下车准备。
- 英文播报增加:Passengers wishing to transfer to line ×, please get ready to exit.
- 地铁1、3号线这两句话分别加在汉语普通话和英语之后,不再交替播报。
- 地铁5、6、9、14号线汉语普通话播报增加:可换乘×号线。需要换乘的乘客,请做好下车准备。
- 英文播报增加:Passengers wishing to transfer to line ×, please get ready to exit.
到达换乘车站
××到了,下车及换乘×号线的乘客请从列车运行方向的(左或右)侧车门下车,注意列车与站台之间的空隙。We're now at ××. Passengers wishing to disembark or transfer to line ×, please get ready to exit on the left/right. Mind the gap between the train and the platform.
下一站为终点车站
播报方法与下一站为普通车站相同。注意此时并不提示下一站为终点站。
到达终点车站
终点站××到了,请全体乘客带齐行李物品,从列车运行方向的(左或右)侧车门下车,谢谢合作。We're now at ××. This is the last stop. Please take all your belongings and exit on the left/right. Thank you!
到达小交路终点车站
终点站××到了,请全体乘客带齐行李物品,从列车运行方向的(左或右)侧车门下车。前往××方向的乘客,请等候下一班列车。We're now at ××. This is the last stop. Please take all your belongings and exit on the left/right. Passengers wishing to go to ××, please disembark and wait for the next train.
到达终点换乘车站
终点站某某到了,请全体乘客带齐行李物品从列车运行方向的某侧车门下车,换乘×号线的乘客请按站内导向标识及工作人员指引有序乘车。We're now at ××. This is the last stop. Please take all your belongings and exit on the left/right.Passengers wishing to transfer to line ×, please follow the signs and staff instructions to take the train.
- 目前终点站是换乘车站的有2号线北客站,4号线北客站(北广场),6号线西北工业大学,1号线、9号线纺织城。
站台广播
列车即将进站(1-4号线)
开往××方向的列车即将进站,请在安全区域排队候车,上下车时请勿拥挤,注意站台与列车之间的空隙,谢谢合作。The train bound for ×× is arriving. Please line up in the waiting zone, mind the gap between the train and the platform when you board the train.
列车即将进站(5、6、9、14号线)
开往××方向的列车即将进站,请按照地面标识指引排队候车,先下后上,注意站台与列车之间的空隙。The train bound for ×× is arriving. Please line up by the sign on the ground, and give way to exiting passengers. Please mind the gap between the train and the platform.
站点、线路英语翻译
- 西安轨道交通站点翻译大多使用中文拼音,如钟楼(ZHONGLOU)等。
- 但14号线的机场西(Airport W.)机场(Airport)除外。
- 线路的英语翻译为×(数字)号线(Line ×)。
播音员
西安轨道交通的报站均为真人录制,主要为广电行业的播音员。
- 1号线播音员为邱婷(女);
- 2、3、4号线播音员均为何清(女);
- 5、6、9、14号线播音员汉语普通话部分均为刘菁菁(女),英语部分播音员姓名暂不详(男);
- 这是西安地铁首次使用男声播音员。